Durante el segundo mandato del 43º Presidente de los Estados Unidos George W. Bush (20 de enero 2001 hasta el 20 de enero de 2009) se produjo un incidente ahora casi del todo olvidado. Nos referimos al hecho de que un grupo de cantantes latinos grabó y editó una versión en castellano del Himno Nacional USA “Barras y Estrellas”. Tal incidente provocó el consecuente enfado por parte de Bush “junior” y su posterior prohibición y retirada de todas las emisoras de radio y canales musicales de la televisión. Muchos de nuestros lectores pensarán que se trata de un incidente aislado y sin la menor importancia. Tal vez una especie de cuestión baladí destinada, como mucho, a entretener a los numero-sos ociosos que no tienen nada mejor que hacer que recordar semejante tontería que no viene al caso. Pero si presta-mos un poco más de atención a la actualidad informativa es muy posible que no se trate solo de una cuestión baladí y que si que venga al caso y valga la pena reflexionar un poco sobre este ya lejano incidente.

No se trata de un asunto irrelevante si tenemos en cuenta que los latinos son la minoría racial ascendente que, en el momento presente llegan al 30% de la población estadounidense, superando en número a la minoría afroamericana. No resulta extraño la preocupación del Gobierno USA cuando se produjo este curioso incidente de la grabación y edición del Himno Nacional de Estados Unidos cantado en castellano. Todos hemos visto en más de una canción toda la para-fernalia que montan con lo del patrioterismo norteamericano y las vomitivas escenas de grupos de ciudadanos en las escuelas o actos públicos y los reclutas y soldados en los cuarteles saludando la bandera americana con la mano derecha encima del corazón. Lo hemos visto en películas, documentales y servicios informativos en la televisión.

Con este pequeño ensayo lo último que pretendemos es ofender a los ilustres miembros de la Asociación Nacional del Rifle ni a los caballeros del Ku Klux Klan ni a los grupos supremacistas blancos. Lejos de nuestra intención. Pero todos ellos deben comprender que no todos los ciudadanos estadounidenses son los descendientes de los Peregrinos que en septiembre del año 1620 descendieron del buque “Mayflower” y desembarcaron en la roca de Plymouth. Al contrario de lo que ellos desearían la mayoría de la población desciende de emigrantes de diferentes países que vinieron a la supuesta tierra prometida en busca de trabajo, futuro y mejores oportunidades. Muchos de ellos tal vez deslumbrados y atraídos por las seductoras promesas del llamado “sueño americano”.

Dejemos aparte las posibles polémicas que, sin duda, puede provocar la mención a este extraño y pasado incidente de la versión en castellano del Himno de las Barras y Estrellas. Nosotros afirmamos que esta versión latina no tiene porque resultar necesariamente ofensiva para el resto de los norteamericanos, especialmente para los WASP (Blancos Anglo-sajones y Protestantes). Cabe la posibilidad nada despreciable de que incluso ellos pueden llegar a emocionarse con esta versión alternativa. Si su patriotismo es genuino la emoción fluirá sin problemas mientras escuchan esta versión. Puede que no entiendan las palabras exactas si desconocen o no dominan el castellano pero el corazón es el mejor de los traductores posibles y lo comprenderán. Puede que este artículo no sea del todo del agrado del Director del FBI, eso no nos resulta especialmente difícil de admitir. Si llega a leerlo más le valdría que se ocupara de otros asuntos que son mucho más importantes que el tema desarrollado en este pequeño ensayo. Mejor sería que invirtiera su valioso tiempo y el de sus agentes especiales en perseguir a los narcotraficantes y en decomisar los estupefacientes. Que para eso les pagan con sus impuestos todo el resto de ciudadanos norteamericanos. Para finalizar esta reflexión ofrecemos a nuestr@s apreciad@s lector@s la Letra del Himno Nacional de Estados Unidos “Barras y Estrellas” tanto en su versión original en inglés como en su traducción al castellano con el deseo expreso de que ambas versiones cuenten con el sincero aprecio y tengan la esperada aceptación que se merecen por parte de la inmensa mayoría de los ciudadan@s norteamericanos.
Esta es en inglés la letra completa del himno oficial estadounidense.
Oh, say can you see by the dawn’s early light
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O’er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave’
From the terror of flight and the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war’s desolation!
Blest with victory and peace, may the heav’n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: «In God is our trust».
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave.
Ahora veamos la versión oficial en español, una traducción adaptada por Clotilde Arias:
¡Mirad!, ¿podéis ver al sutil clarear lo que erguido se alzó cuando el Sol se ocultaba?
¡Y sus franjas y estrellas en el rudo luchar, sobre recio baluarte gallardo ondulaba!
Y la bomba al lanzar su rojiza explosión, en la noche dio a ver que allí estaba el pendón.
¿El pendón estrellado tremola feliz en la tierra del valor, en libre país?
Oh di tú, puedes ver, con la primera luz de la aurora,
Lo que con tanto orgullo saludamos en el último destello del crepúsculo,
Cuyas amplias franjas y brillantes estrellas, a través de tenebrosa lucha,
Que observábamos sobre las murallas, ondear gallardamente.
Y el rojo fulgor de cohetes, las bombas estallando en el aire,
Dieron prueba en la noche que nuestra bandera aún ahí estaba.
Oh di tú, sigue ondeando la bandera estrellada
Sobre la tierra del libre y el hogar del valiente.En la orilla, escasamente visible entre la niebla del mar,
Mientras la horda arrogante del enemigo en miedoso silencio reposa
¿Qué es lo que la brisa, sobre cimas mas altas,
Caprichosamente ondula, medio escondiendo, medio mostrando?
Ahora capta el resplandor del primer rayo matinal,
En plena gloria reflejada ahora brilla en la corriente:
Es la bandera estrellada! Oh que ondee largo tiempo
Sobre la tierra del libre y el hogar del valiente!¿Y dónde está esa franja a la que tan ostentosamente juraron
Que los estragos de la guerra y la confusión de la batalla
Un hogar y un país no deberían dejarnos más?
Su sangre ha limpiado la contaminación de sus sucios pasos.
Ningún refugio podría salvar a los mercenarios y los esclavos
Del terror de la huida, o de la tristeza de la tumba:
Y la bandera estrellada, triunfante ondea
Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes.¡Oh, que siempre sea así cuando los hombres libres se levanten
¡En medio de sus queridos hogares y la desolación de la guerra!
Benditos en la victoria y la paz, que la tierra rescatada por el cielo
Alabe el poder que ha logrado y que nos ha conservado como nación.
Luego conquistar debemos cuando nuestra causa sea justa
Y este sea nuestro lema: «En Dios está nuestra confianza».
¡Y la bandera estrellada triunfante ondeará
¡Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes!”.
